Немецкий: Feuer und Wasser
Wenn sie Brust schwimmt ist das schon
dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Nicht dass die Brust das Schone war
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Funkenstaub flie?t aus der Mitte
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
Feuer und Wasser kommen nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Im Wasser verbrannt
Wenn sie nackt schwimmt ist das schon
dann will ich sie von hinten sehn
Nicht dass die Bruste reizvoll waren
Die Beine offnen sich wie Scheren
Dann leuchtet hei? aus dem Versteck
die Flamme aus dem Schenkeleck
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
So kocht das Blut in meinen Lenden
Ich halt sie fest mit nassen Handen
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis
sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ich wei?
Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
In Funken versunken steh ich in Flammen
und bin im Wasser verbrannt
Русский:
Огонь и вода
Она плывет, брассом*, и это прекрасно,
Потому что я могу смотреть в ее средоточие.
Не только потому, что ее грудь красива,
Я просто плыву за ней:
Искрящаяся пыль течет из середины,
Фейерверки высекаются из промежности.
Огонь и вода не могут быть вместе —
Нельзя соединить то, что не родственно.
Утонув в искрах, я стою в пламени.
И я сгорел в воде.
В воде сгорел.
Когда она плывет обнаженной - это прекрасно,
И я хочу видеть ее со спины.
Не только потому, что ее грудь красива —
Ноги раздвигаются, как ножницы.
И оттуда горячо светит, из тайника,
Пламя, находящееся между бедер.
Она плывет мимо, не замечая меня.
Я ее тень, она стоит на свету.
И нет надежды, нет никакой уверенности.
Огонь и вода не могут быть вместе —
Нельзя соединить то, что не родственно.
Утонув в искрах, я стою в пламени.
И я сгорел в воде.
Кровь вскипает у меня в паху,
Я удерживаю ее в мокрых руках —
Гладкую, как рыбу, и холодную, как лед.
Она не будет на меня растрачиваться.
Я знаю.
Огонь и вода не могут быть вместе —
Нельзя соединить то, что не родственно.
Утонув в искрах, я стою в пламени.
И я сгорел в воде.
Рифма:
Огонь и Вода
Нет зрелища прекраснее, чем видеть
Её по волнам ласковым плывущей;
Не нужно мне любовное томленье,
Я лишь следую за нею пеной гущей.
Падает снег пыльцой золотой,
Искрящийся дождь бьёт из тела струёй…
Невозможен союз для огня и воды –
Они вместе сошлись для великой беды.
Взору открыта стихий красота,
У подножья скалы их венчают ветра.
Нет зрелища прекраснее, чем видеть
Её вдоль берега плывущей, обнажённой;
Огнём поверх волны омытой,
И в водном пламени сожженной…
Золотом манят лучи тайника,
Меж бёдер сокрыто пламя вечного льда…
Да…
Огонь с водой не страстные супруги,
А только лишь убийцы друг для друга…
Вода собой погасит жар,
Жар от воды оставит пар…
Невозможен союз для огня и воды –
Они вместе сошлись для великой беды.
Взору открыта стихий красота,
У подножья скалы их венчают ветра.
Но неравен тот брак, одинок я стою,
Утопая в огне, в водных брызгах горю…
Вскипает сильнее желанье моё,
Руками своими я хватаю её.
Но скользкая плоть - словно лёд холодна,
И она никогда не согреет меня…
Знаю я…
Невозможен союз для огня и воды –
Они вместе сошлись для великой беды.
Взору открыта стихий красота,
У подножья скалы их венчают ветра.