Немецкий:
Donaukinder
Donauquell, dein Aderlass
Wo Trost und Leid zerfließen
Nichts Gutes liegt verborgen nass
In deinen feuchten Wiesen
Keiner weiß, was hier geschah
Die Fluten rostig-rot
Die Fische waren atemlos
Und alle Schwäne tot
An den Ufern in den Wiesen
Die Tiere wurden krank
Aus den Auen in den Fluss
trieb abscheulicher Gestank
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen
Mütter standen bald am Strom
Und weinen eine Flut
Auf die Felder durch die Deiche
Stieg das Leid in alle Teiche
Schwarze Fahnen auf der Stadt
Alle Ratten fett und satt
Die Brunnen giftig allerort
Und die Menschen zogen fort
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen
Donauquell, dein Aderlass
Wo Trost und Leid zerfließen
Nichts Gutes liegt verborgen nass
In deinen feuchten Wiesen
Wo sind die Kinder?
Niemand weiß was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen
Русский:
Дети Дуная
Истоки Дуная, твое начало,
Здесь нет ни утешения, ни сострадния
И не таится доброта
В твоих заливных лугах.
Никто не знает, что случилось здесь,
Воды ржаво-алые.
Вся рыба издохла
И все лебеди мертвы.
На берегах в лугах
Больные звери.
Из долины в реку
Плыла жуткая вонь.
Где же дети?
Никто не знает, что здесь случилось,
Никто ничего не видел.
Где же дети?
Никто ничего не видел.
Матери вскоре пришли к потоку,
И наплакали потоп.
На поля сквозь дамбы
Прорвалось горе во все пруды.
Черные флаги на городких стенах,
Праздник жирных, сытых крыс,
Колодцы отравлены по всей округе.
И люди ушли из этих мест.
Где же дети?
Никто не знает, что здесь случилось,
Никто ничего не видел.
Где же дети?
Никто ничего не видел.
|