Немецкий:
Liese
Sonntag auf der Ammer Wiese,
Hütet Gänse brav die Liese,
Da kommt Jakob angerannt,
Hält eine Sichel in der Hand.
Diese schiebt er hin und wieder
Dem Lieschen unter Rock und Mieder,
Er will sie kosten, will sie zwingen,
Und der Bub wird dazu singen:
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren,
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir
Der Jakob darf vom Lieschen lecken,
Und sie wird nach Birne schmecken,
Sich kleine Härchen aufgestellt,
Eilen sie zum Weizenfeld.
In der Goldflut gut versteckt,
Hat er die Liese angesteckt.
Hält bis zum Abend sie eng umschlungen
Und hat in das Kind gesungen.
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren,
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir
Liebe Liese, lass die Gänse,
Ich will von deiner Haut probieren,
Vom Blute rostig ist die Sense,
Bist du freundlich nicht zu mir.
Русский:
Лиза
В воскресный день на Аммерском лугу,
Пасет гусей послушно Лиза,
Тут прибегает Якоб,
Держа в руке серп.
Размахивает он серпом, и лезет
Лизочке под юбку и лиф,
Он хочет ее отведать, хочет ее принудить,
И песенку для этого придумал:
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу испробовать твою кожу на вкус,
Станет ржавым серп от крови,
Если ты откажешь мне.
Осмелев, целует Якоб Лизу,
Сладка она на вкус, как груша
Ветер косы распускает,
Бегут они к полям пшеничным.
Укрывшись в золотом потоке,
Невинности лишил он Лизу.
Держал до сумерек в объятиях
И тихо пел ребенку песню:
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу испробовать твою кожу на вкус,
Станет ржавым серп от крови,
Если ты откажешь мне.
Милая Лиза, оставь гусей,
Я хочу испробовать твою кожу на вкус,
Станет ржавым серп от крови,
Если ты откажешь мне.
|